![]() | Lucien de Samosate | ||
MythesEcrivez-nous Recherchez Copyright Aspirateurs | Dialogues marins3. Alphée et Neptune NeptuneQu'est-ce donc, Alphée ? Seul de tous les fleuves, tu descends vers la mer sans te mêler à l'onde salée, ainsi que font les autres ; tu ne t'arrêtes pas à y répandre tes eaux, mais tu traverses la mer sans te confondre avec elle, et tu conserves à ton cours sa douceur, sa pureté et sa transparence ; il semble que tu plonges dans l'abîme, comme une mouette ou un goéland, pour aller reparaître ailleurs. Alphée C'est l'oeuvre de l'amour, Neptune ; ne m'en fais pas de reproche : toi aussi, tu as quelquefois aimé. Neptune Est-ce d'une femme, Alphée, ou d'une nymphe que tu es épris, ou de quelqu'une des Néréides ? Alphée Non, Neptune, c'est d'une fontaine. Neptune Et en quelle contrée de la terre coule-t-elle ? Alphée Dans une île, en Sicile ; on la nomme Aréthuse. Neptune Je la connais, Alphée, cette Aréthuse ; elle n'est pas sans charmes : elle est limpide, émane d'une source pure, et son eau brille au-dessus des cailloux, qui lui donnent un éclat argentin. Alphée Que tu connais bien cette fontaine, Neptune ! Je me rends vite auprès d'elle. Neptune Va donc et sois heureux dans tes amours. Mais dis-moi, où as-tu vu Aréthuse ? tu es Arcadien, et elle est de Syracuse ! Alphée Je suis pressé et tu me retardes, Neptune, par des questions insignifiantes. Neptune C'est vrai, va vite auprès de ta bien-aimée : quand tu seras sorti du sein de la mer, mêle-toi à cette fontaine, et d'un commun accord, coulez tous deux d'un seul et même cours. Traduction d'Eugène Talbot (1857) | ||